top

Consejos prácticos para aprender

de Benjamín y Werner

Benjamins & Werners

Praktische Lerntipps

Índice

Inhalts-
verzeichnis

K'ung-fu-tzus coole Typen

Confucio, un Tipo Majo

Traducción del alemán al español:
José María Ortiz Ramos

"Um 500 - genauer gesagt von 551 bis 479 vor Christi Geburt - lebte in Qufu, einer Stadt in China, ein Philosoph namens K'ung-fu-tzu. Mit seinem richtigen Namen hieß er eigentlich K'ung Chiu. Er war von Beruf Staatsbeamter und lebte lange Zeit in politischer Verbannung. Er versuchte, das mythologisch-religiöse Wertesystem des chinesischen Feudalreiches zu restaurieren und begründete zusammen mit seinen Schülern den ..."

"En el año 500, más exactamente del 551 al 479 antes de Cristo, vivió en Qufu, una ciudad de China, un filósofo llamado Kúng-fu-tzu. En realidad su verdadero nombre era Kúng Chiu. Fue funcionario del estado y vivió mucho tiempo en el destierro. Intentó restaurar el sistema de valores mitológico religioso del imperio feudal chino y junto con sus discípulos fundó ...."

Es war die fünfte Stunde und die Geschichtslehrerin bemühte sich redlich, die SchülerInnen für den Stoff zu interessieren. Aber an dieser Stelle der Erzählung legte Alexander in seinem Kopf einen unsichtbaren Hebel um und er begann, die weißen Punkte auf dem Kleid seiner Mitschülerin Katharina zu zählen. Daher wird er wohl nie erfahren, was dieser Philosoph - also ein Mensch, der die Weisheit liebt - begründet hat. Dabei wäre ein Lehrspruch von Konfuzius - so wird sein chinesischer Name bei uns heute meist geschrieben - für ihn vielleicht nützlich gewesen:

Era la quinta hora y la profesora de historia hacía un verdadero esfuerzo por hacer que la materia interesara a los alumnos. Pero en este punto del relato, Alexander movió una palanca invisible en su cabeza y empezó a contar los puntos blancos del vestido de su compañera Catalina. Por eso, nunca se enterará de lo que este filósofo, por tanto, un hombre que amaba la sabiduría, había fundado. Además, quizás le habría sido útil esta sentencia de Confucio - pues así se escribe su nombre por lo general hoy en día:

Sage es mir, und ich vergesse es;
zeige es mir, und ich erinnere mich;
lass es mich tun, und ich behalte es.

Dímelo y lo olvido
Enséñamelo y lo recuerdo
Déjame hacerlo y lo retengo.

Konfuzius hatte erkannt, dass Menschen für das Lernen ihre Sinne brauchen, dass sie diese unterschiedlich benutzen, und dass diese Sinne für das Behalten des Erlernten auch unterschiedlich wirksam sind. Für das Lernen sind vor allem das Sehen, das Hören und das Fühlen wichtig.

Confucio se había dado cuenta de que las personas necesitaban sus sentidos para aprender, de que los utilizaban de forma diferente, y de que estos sentidos eran eficaces de distinta manera para retener lo aprendido. En el aprendizaje son importantes sobre todo la vista, el oído y el tacto.

Die moderne Psychologie - also die Wissenschaft, die sich auch mit allem beschäftigt, was im Kopf von Menschen so vor sich geht - unterscheidet Lernende danach, welchen ihrer Sinne sie bevorzugt benützen. Daher legen viele Lernratgeber großen Wert darauf, herauszufinden, welcher Lerntyp jemand ist. Sie meinen nicht zu Unrecht, um erfolgreich lernen zu können, wäre es hilfreich, den persönlichen Lernstil zu kennen, um dementsprechend den Lernstoff aufzubereiten. Man braucht dafür nicht unbedingt einen psychologischen Test um herauszufinden, welcher Lerntyp man ist, meist genügt es, sich selber einmal beim Lernen zu beobachten und über seine Lerngewohnheiten nachzudenken.

La psicología moderna, la ciencia que se ocupa de todo lo que a la gente le ronda por la cabeza, diferencia a las personas que aprenden en función de los sentidos que utilicen preferiblemente. De ahí que muchos pedagogos concedan gran importancia a averiguar qué tipo de estudiante es cada persona. Opinan, no sin motivo, que para poder aprender con éxito, sería de mucha ayuda conocer el estilo de aprendizaje personal, para preparar en función de éste el material de aprendizaje. No se necesita necesariamente un test psicológico para averiguar qué tipo de estudiante es uno. Por lo general, basta con observarse uno mismo una vez cuando se aprende algo y reflexionar sobre los hábitos de estudio propios.

Wer von seinen Sinnen das Sehen bevorzugt, braucht Texte zum Lesen, Graphiken zum Anschauen, braucht Bilder und Illustrationen, um einen Lernstoff zu verstehen. Solche Menschen lernen am besten mit Überblickstafeln, Übersichten, Lernplakaten (Lerntipp: Mach Werbung gegen Fehler). Sie brauchen meist auch eine schöne Lernumgebung, um sich beim Lernen wohlzufühlen (Lerntipp: Der Nachmittag eines Schülers).

Quién prefiera la vista necesita leer textos, mirar gráficos, necesita imágenes e ilustraciones para comprender el material de estudio. Tales personas aprenden mejor con resúmenes, sinopsis y carteles (Consejo: Haz publicidad contra los errores). Por lo general, necesita también un buen ambiente de estudio para sentirse a gusto a la hora de aprender (Consejo: La tarde de un alumno)

Wer das Hören bevorzugt, lernt am besten, wenn er den Lernstoff hören kann, wenn er ihn auf Tonbandkassetten spricht, sich selbst den Text laut vorliest oder einem anderen zuhört. Solche Menschen führen oft Selbstgespräche und fühlen sich durch Geräusche in der Lernumgebung schnell gestört.

Aquél que prefiera el oído, aprende mejor cuando puede oír el material de estudio, cuando lo graba en una cinta o cuando lee en voz alta un texto para sí mismo o para que otro lo escuche. Tales personas llevan a cabo a menudo monólogos y les molesta el ruido fácilmente en su ambiente de estudio.

Manche Menschen lernen durch das Tun am leichtesten, also durch Ausprobieren, Rollenspiele, Vorzeigen, Erklären oder in Zusammenarbeit mit anderen. Typisch für diese Menschen sind viele Gesten und auch der innere Drang, sich viel zu bewegen.

Algunas personas aprenden a través de la práctica más fácilmente, por tanto, también experimentando, utilizando juegos de rol, mostrando, explicando o trabajando conjuntamente con otros. Típico de estas personas con muchos gestos y los impulsos interiores para moverse mucho.

Wichtig für das Lernen ist schließlich auch noch das Sprechen. Es liegt irgendwo zwischen Hören und Tun, denn beim Reden hören wir uns selber und bewegen gleichzeitig unsere Lippen.

Finalmente, para aprender es importante hablar. Se encuentra en algún lugar entre oír y hacer, dado que al hablar nos oímos a nosotros mismos y movemos los labios a la vez.

Allerdings lässt sich bei den Menschen ein bevorzugter Lernstil meist nicht eindeutig bestimmen. Fast alle Menschen sind Mischtypen. Genau das hat Konfuzius nun entdeckt: beim Lernen ist eine Verbindung der verschiedenen Sinne am günstigsten, ganz unabhängig davon, welcher Typ man ist. Schließlich sollten wir alle unsere Sinne möglichst auch nutzen.

En efecto, no se puede determinar de manera unívoca por lo general un estilo de aprendizaje preferido. Casi todas las personas tienen una mezcla de diferentes tipos de aprendizaje. Eso exactamente fue lo que descubrió Confucio: aprender conlleva una unión lo más ventajosa posible de diferentes sentidos, independientemente del tipo al que se pertenezca. Finalmente deberíamos utilizar todos nuestros sentidos a ser posible.

Nach Forschungen der wissenschaftlichen Psychologie wächst also der Lernerfolg, wenn wir unsere Sinne beim Lernen sinnvoll zusammenarbeiten lassen. Am einfachsten lässt sich das in einer Tabelle darstellen:

Según investigaciones de la psicología científica, aumenta el éxito en el aprendizaje cuando permitimos que colaboren convenientemente nuestros sentidos al aprender. Lo más sencillo sería representarlo en una tabla:

Prozent
des
Gelernten

Hören

10 - 20

Sehen

15 - 30

Hören + Sehen

25 - 40

Hören + Sehen + Reden

30 - 50

Hören + Sehen + Reden + Tun

- 90

Porcentaje
de lo
aprendi
do

Oír

10 - 20

Ver

15 - 30

Oír + Ver

25 - 40

Oír + Ver + Hablar

30 - 50

Oír + Ver + Hablar + Hacer

- 90

Natürlich sind diese Zahlen nur Durchschnittswerte und hängen auch vom Lerntyp ab, zu dem man am ehesten gehört. Sie beweisen nur das, was Konfuzius schon vor 2500 Jahren gesagt hat und was Alexander in der Geschichtsstunde wahrscheinlich gehört hätte, wenn er nicht ...

Naturalmente esta tabla muestra sólo una media y depende del tipo de aprendizaje al que en principio se pertenezca. Sólo lo demuestra lo que dijo Confucio ya hace 2500 años y lo que Alex en la clase de historia seguramente habría oído, si él no ....

Índice

Inhalts-
verzeichnis

Página web elaborada por el Jefe de Departamento de Alemán Miguel Witte Stucht
WWW:
http://www.geocities.com/
eoilinaresaprenderaleman/confucio.html
e-mail:
eoilinaresaleman@yahoo.es

start --> [http://www.stangl-taller.at/LERNTIPS/]